calendar 12 Feb 17:12
eye 45
comments 0
comments Manba: xs.uz

Alisher Navoiyning “Xamsa” asari arab tiliga tarjima qilinadi

image
Unda Qohira universiteti va boshqa oliy taʼlim muassasalari, tadqiqot markazlari, adabiyot, sanʼat va madaniyat namoyondalari hamda ommaviy axborot vositalari xodimlari qatnashdi.

Anjumanda soʻzga chiqqanlar Navoiyning turkiy tilni, xususan oʻzbek tilini rivojlantirishga qoʻshgan hissasi va turkiy tilda yozilgan ilk 'Xamsa' asari haqida batafsil soʻzlab berdilar.

Navoiyning 'Muhokamat ul-lugʻatayn' asari turkiy tilning barcha jozibasi va imkoniyatlarini isbotlab bergani Misr tomonida katta qiziqish uygʻotdi.

Misr vakillari Navoiy kabi buyuk shoirning asarlari hozirga qadar arab tiliga tarjima qilinmaganini afsus bilan qayd etdilar. Bu borada misrlik mutaxassislar bilan birgalikda yangi loyihalarni amalga oshirish, dastlabki bosqichda Navoiyning buyuk 'Xamsa' asarini arab tiliga tarjima qilish taklifi ilgari surildi.

Tadbir yakunida Navoiy gʻazal va ruboiylaridan namunalar oʻqildi.


Doʻstlaringiz bilan ulashing

06 Jul 08:12
 
106
0
postda.uz

CHOYXO‘RLIK O‘ZBEKKA YARASHADI

Har bir xalqning o‘z tabiiy sharoiti va istagiga ko‘ra o‘zi sevgan ichimligi hamda yeguligi bo‘lar ekan. Masalan, yaponlar – guruch, qora kunjut, soya o‘simligi mahsulotlarini, inglizlar – konfetni, finlar – qahvani, bolgarlar – shakarni, amerikaliklar – go‘shtni sevib iste'mol qilisharkan. Choyxo‘rlikda esa o‘zbek va irlandlarning oldiga tushadigani yo‘q. Choy tarkibidagi polifenol rak va boshqa nuqsonlarning oldini oladi. U qon va to‘qimalarda to‘planib, rak huj

11 Jul 15:13
 
62
0
xs.uz

20-iyun – Abduvali Qutbiddin tavallud topgan kun

Abduvali Qutbiddin oʻzbek sheʼriyatida oʻz oʻrni va ovoziga ega shoirdir. Uning bitiklari ohangdorligi, sermazmun va falsafiy mushohadalarga boyligi bilan keng adabiyot muhiblari orasida maʼlum va mashhur. Shoir bugun oramizda emas, ammo otashin sheʼrlari yuraklarimizga harorat, shuurimizga teranlik baxsh etib, umrbod yashayajakdir.* * *Quyosh, yurting qayda, soʻragan edim,Tong-la nuringga dil oʻragan edim,Men ham sen bor yerga boraman dedim,Ammo osmoningga koʻymading, quyosh,Biror bor

12 Jul 22:09
 
56
0
xs.uz

Olimlar kashfiyoti 5 ming marta, bozordagi tortishuv 2.5 mln marta koʻrilmoqda — Shoir maʼnaviyatga ehtiyoj haqida

'Yaqinda yurtimizdagi OAVdan birida bir tajriba oʻtkazildi: ekranning bir tarafiga oʻzbek olimlarining kashfiyoti, bir tomoniga bozorda ikki xotinning soch yulishgani haqidagi xabar qoʻyildi. Olimlar kashfiyoti 5 ming marta koʻrilgan bir chogʻda bozordagi tortishuv 2 million 500 ming marta koʻrilibdi. Aynan shu tajribaning oʻziyoq maʼrifat masalasi naqadar dolzarb ekanini koʻrsatadi', deydi shoir.Kitob tumanida ham xuddi shu kabi tadbir tashkil etildi. Unda poytaxtdan tashrif buyurgan i

11 Jul 15:13
 
58
0
xs.uz

Oʻtkir Hoshimovning “Nur borki, soya bor” asari xitoy tiliga tarjima qilindi

Tadbirda mamlakatimiz elchixonasi diplomatlari, Xitoy davlat matbuot muassasalari, nashriyot va bosma uylari vakillari, yetakchi adabiyotshunos olimlar hamda OAV vakillari ishtirok etdi.Asar Xitoyda ilmiy faoliyat bilan shugʻullanayotgan vatandosh Dildora Ismoilova tomonidan elchixona koʻmagida xitoy tiliga tarjima qilindi.Taqdimotda soʻzga chiqqanlar, Oʻzbekiston va Xitoy qadimiy Buyuk ipak yoʻlidagi koʻp asrlik tarix, boy madaniyat va noyob anʼanalarga ega mamlakatlar ekanligini taʼkid